关于我

我是一名语言科学研究者,现为浙江大学求是博士后。我的研究围绕语言理解与产生中的实时句子结构建构和信息整合机制展开,近年来逐渐以汉语为核心开展研究。在此基础上,我进一步探究二语习得、多语使用经验与跨语言差异如何影响实时语言加工。

我的研究试图回答:人在实时理解和产出句子时,如何快速构建句子结构,并整合语序、句法约束、语义合理性、韵律结构与语境预期等多层信息;不同语言对各类信息的依赖程度并不完全相同,母语者、二语学习者与双语者在加工语言时,也可能以不同方式利用这些信息。我主要采用脑电(EEG)、行为实验与声学分析等方法,考察语言经验如何影响语言理解与产出过程。我尤为关注增量式句子加工中,大脑在毫秒级时间尺度上究竟发生了什么。语言是人类最复杂的认知功能之一。通过研究语言,我们可以进一步理解大脑如何建构层级结构、整合多维度信息,并随着学习不断调整。

选择这一研究方向,源于我长期学习、使用第二语言的亲身经历。学习和使用多种语言的过程兼具乐趣与挑战,也让我切身体会到语言学习与跨语言交流的复杂性。我的学习和研究经历跨越美国、西班牙、加拿大和中国,也让我更加重视开放科学与国际学术交流。

您可以通过以下方式联系我:max.wolpert [at] zju [dot] edu [dot] cn

研究

语言理解和产生并不是一次性完成的。人在听、读或说话时,会不断根据已经出现的信息来建构结构。

我的研究关注这一过程如何实时展开:人们如何理解句子结构,学习和使用多种语言的经历如何影响理解与产生,以及言语中的时间节奏如何帮助说话人组织语言、并与他人协调。

句子结构

语言由较小的单位组合成较大的单位:语音组合成词,词组合成句子,句子进一步形成有结构的意义。这些组合不是随机的,而是受规则制约,并具有层级结构;但不同语言表达结构的方式并不相同。不同语言的使用者如何在实时理解和产生中编码、解码这些结构?当不同信息指向不同解释时,人们又如何完成加工?

二语学习

大多数人都有学习第二语言的经历,但不同个体使用另一种语言进行实时理解和表达的能力差异很大。熟练度能在多大程度上解释这种差异?它又在哪些方面解释不了?二语学习者会经历怎样的发展轨迹,我们又应该如何评价这种进步?

言语时序

人的语音中包含多种韵律信息,例如停顿和延长,它们常常与句法结构和信息结构相互对应。这些时间上的变化可以帮助说话人计划表达,也可以帮助听者切分连续语音。对话双方如何利用时间节奏在实时互动中相互协调?个体的言语节奏是否也受到相对稳定的内部偏好影响?

代表性论文

近期代表性论文选列如下。

教育与研究经历

2026年至今 | 求是博士后 浙江大学
合作导师:史文磊

2024–2026 | 博士后研究人员 浙江大学
合作导师:丁鼐

2016–2023 | 神经科学博士 麦吉尔大学,加拿大
导师:Karsten Steinhauer and Shari Baum

2015–2016 | 语言认知神经科学硕士 巴斯克大学 / Basque Center on Cognition, Brain and Language,西班牙
导师:Sendy Caffarra & Simona Mancini

2010–2014 | 化学与西班牙语语言学双专业学士
北卡罗来纳大学教堂山分校,美国

简历

我的简历可下载为 PDF 文件。

下载简历